Поезжайте прямо - traduzione in francese
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

Поезжайте прямо - traduzione in francese

Прямо в ад (фильм)

Поезжайте прямо.      
Allez tout droit.
" Vous ne voyez pas d'inconvénient à ce que je rentre directement chez moi, Sir Henry ? demanda le docteur Mortimer. Ma femme m'attend.      
- Сэр Генри, вы не будете возражать, если я поеду прямо домой? - сказал доктор Мортимер. - Меня ждет жена.
prendre      
1. { непр. }; { vt }
1) брать, взять ( в руки )
prendre qn par la main — взять кого-либо за руку
prendre au collet — схватить за шиворот
prendre le bâton — взять палку
prendre un parapluie — взять зонтик
c'est à prendre ou à laisser — или... или...; одно из двух, надо сделать выбор, выбирайте
il y a à prendre et à laisser — в этом есть и хорошее и плохое
à tout prendre — в конечном счете; в сущности говоря; взвесив все
2) брать, покупать
prendre du pain — купить, взять хлеба
3) взять, позаимствовать; извлечь
prendre une citation — взять ( откуда-либо ) цитату
4) зайти, заехать за...
je passerai te prendre — я заеду за тобой
5) забирать, завладевать, захватывать; отнимать; похищать
prendre une ville — взять город
prendre le pouvoir — захватить власть
prendre une montre — похитить часы
prendre la place de qn — занять чье-либо место
6) схватить, поймать; застигнуть, захватить, застать; уличить
prendre de dos — ударить в тыл
prendre un baiser — сорвать поцелуй
prendre par force — взять силой
prendre par ruse — взять хитростью
la police a pris le voleur — полиция поймала вора
se faire prendre {разг.} — попасться
on ne m'y prendra plus — на этом меня больше не поймают
on ne sait par où le prendre — не знаешь как к нему подступиться
je vous y prends! — ага, попались!
7) схватить ( болезнь ); заразиться
prendre un rhume — схватить насморк
8) принимать ( о враче )
9) брать ( плату ); запрашивать
prendre cent francs de l'heure — брать сто франков за час
combien prend-il? — сколько он берет?
10) фотографировать, снимать
prendre une photo — фотографировать, делать снимок
prendre un double — снять копию
11) брать, нанимать, принимать на службу
prendre comme secrétaire — брать кого-либо в качестве секретаря
prendre qn à son service — принимать к себе на службу
12) обзавестись ( кем-либо )
prendre femme — жениться
prendre un amant (une maîtresse) — обзавестись любовником (любовницей)
13) принимать ( в учебное заведение и т. п. )
prendre des pensionnaires — брать кого-либо на пансион
14) брать, снимать ( квартиру и т. п. )
15) объять, охватить ( о чувстве и т. п. )
la colère le prend — гнев овладевает им
la fatigue le prend — его охватила усталость; он почувствовал усталость
la fièvre me prend — у меня повышается температура
ça l'a pris brusquement — вдруг на него это нашло
qu'est ce qui vous prend? — что с вами?, что это вы вдруг?
ça l'a pris comme une envie de pisser {разг.} — он не мог удержаться от этого
ça le prend comme ça — вдруг на него находит
ça vous prend souvent? — и часто это с вами случается?, что с вами?, в чем дело?
bien lui en prit de... — хорошо, что он...
mal lui en a pris de... — он не кстати...; не тут-то было
16) принимать ( внутрь ); есть, пить
prendre son repas — есть, кушать
prendre du thé — пить чай
qu'est-ce que vous allez prendre? — что вы будете есть (пить)?
prendre un remède — принимать лекарство
faire prendre — давать, предписывать ( лекарство )
17) определять, снимать ( размеры и т. п. ); брать ( пробу и т. п. )
prendre la température de qn — измерять температуру у кого-либо
prendre les dimensions de qch — определять размеры чего-либо
18) занимать, брать ( время )
ce travail m'a pris une semaine — эта работа заняла у меня целую неделю
19) ( qn ) завоевать чье-либо расположение
prendre qn par la douceur — брать кого-либо мягкостью
savoir prendre qn — обольстить, уговорить кого-либо
se laisser prendre — поддаваться
20) отправляться в...; идти по...; ехать ( тем или иным способом )
prendre la mer — выйти в море; отплыть
prendre terre — высадиться ( на берег )
prendre un chemin — пойти по дороге
prendre l'air — вылететь ( о самолете )
prendre l'avion — полететь (на самолете)
prendre l'autobus (le tram, le métro, etc. ) — сесть в автобус, (в трамвай, в метро и т. п.)
prendre le train — сесть в поезд, поехать по железной дороге
21) надеть, начать носить
prendre le deuil — надеть траур
prendre la tonsure — принять духовное звание
22) усваивать, перенимать
prendre une mauvaise habitude — усвоить скверную привычку
23) набирать, накоплять; прибавлять ( в весе )
prendre des forces — набираться сил
prendre de l'âge — стареть
prendre du poids — толстеть, прибавлять в весе
24) принимать ( позу, вид )
25) {разг.} подвергаться чему-либо; получить; схлопотать
prendre toute la pluie — попасть под дождь
il a pris le ballon en pleine figure — мяч попал ему прямо в лицо
prendre des coups — быть избитым
c'est encore moi qui vais prendre — мне опять достанется
qu'est-ce qu'on a pris! — ну и досталось же нам!
26) получать, брать
prendre des leçons — брать уроки
prendre des ordres — получать приказания
prendre conseil auprès de qn — посоветоваться с кем-либо
27) ( en, à ) относиться к..., воспринимать
prendre la chose avec philosophie — относиться к чему-либо философски
prendre en riant — отнестись шутя
prendre qch froidement — холодно отнестись к чему-либо
il le prend ainsi — он так к этому относится
si vous le prenez ainsi — если вы этим недовольны
prendre bien [mal] — понять в хорошем [в дурном] смысле; хорошо [плохо] отнестись к...
prendre bien [mal] son temps — [не]удачно выбрать время; выбрать [не]подходящий момент
on prend mal vos lettres — ваши письма пришлись не по вкусу
28) с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состояния
prendre peur — испугаться
prendre froid — простудиться
prendre feu — загореться
prendre de (la) vitesse — набрать скорость
prendre son vol — взлететь
prendre la direction de... — направиться в...
prendre le galop — пуститься вскачь
prendre de l'intérêt à... — заинтересоваться чем-либо
prendre la plume — взяться за перо, писать
prendre le lit — лечь в постель
prendre un siège — сесть
prendre le volant — сесть за руль
prendre un virage — начать поворот
prendre courage — осмелиться, набраться смелости
29) ( à, en) образует с отвлеченными {сущ.} выражения, обозначающие отношение
prendre qn en amitié — полюбить кого-либо
prendre qn en haine — возненавидеть кого-либо
prendre qn en grippe — невзлюбить кого-либо
prendre en gré — принять благосклонно
prendre qch au sérieux — принять всерьез
prendre au tragique — относиться трагически
30) ( sur ) урезывать, экономить
prendre sur la dépense — урезать расходы
prendre sur la bouche — экономить на еде
prendre sur son sommeil — сокращать часы сна, недосыпать
31) ( pour ) принимать за...
prendre une personne pour une autre personne — принимать одного человека за другого
pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?, вы знаете, с кем имеете дело?
je ne vous prends pas, je vous laisse {разг.} — ни за кого я вас не принимаю, нужны вы мне больно ( ответ на предыдущую реплику )
prendre le Pirée pour un homme — попасть пальцем в небо
32) prendre en soi — рассмотреть по существу
prendre sur soi — брать на себя; переносить, терпеть; стараться ( сделать что-либо ) на основе конструкции с {гл.} prendre возник ряд устойчивых сочетаний, часто переводимых одним {гл.}
2. { непр. }; { vi }
1) укорениться, пустить корни, привиться
bouture qui prend — укоренившийся черенок
2) {перен.} укорениться; получить распространение; иметь успех, производить эффект, выходить; вызывать доверие
ça prend — это имеет успех, это пришлось по вкусу
journal qui commence à prendre — газета, начинающая получать распространение
ça ne prend pas [plus] — не действует, не выходит; этому больше не верят
la blague n'a pas pris — этой шутке не поверили
le vaccin a pris — прививка удалась
à d'autres, ça ne prend pas! {разг.} — говорите кому-нибудь другому
3) приставать, прилипать; проникать, впитываться
4) загораться
ces allumettes ne prennent pas — эти спички не загораются
5) замерзать, покрываться льдом; застывать; загустевать; схватываться, фиксироваться
la mayonnaise a pris — майонез загустел
la rivière a pris — река стала
6) направляться
prendre à gauche, prendre sur la gauche — повернуть налево
prendre à travers champs — идти полем
7) prendre de haut avec qn — отнестись свысока к кому-либо
prendre à tache de... — постараться
en prendre à son aise — свободно распоряжаться чем-либо

Wikipedia

Прямо в ад

«Прямо в ад» (англ. Straight to Hell) — фильм 1987 года, режиссёра Алекса Кокса с участием фронтмена «The Clash» Джо Страммера (по его одноимённой песне и назван фильм), Кортни Лав, Дика Руда, Сай Ричардсона, Денниса Хоппера, Элвиса Костелло, Джима Джармуша, участников групп The Pogues и Circle Jerks.

Фильм часто рассматривается как пародия на спагетти-вестерны, хотя является скорее данью уважения жанру. Как и ряд других фильмов Кокса, «Прямо в ад» был не понят большинством зрителей, но после получил статус культового, во многом благодаря участвовавшим в нём известным личностям.